‘미국 영어 VS 영국 영어’ 단어 차이를 확실히 알아두세요!

미국 영어와 영국 영어는 비슷하면서도 상당히 다른 점이 많습니다. 올해 초 <토익스토리>에서 두 지역의 발음 차이에 대해 소개해드린 기억이 나시나요? 이번에는 단어 차이에 대해 다뤄보겠습니다. 각 지역에서 사용되는 영어 단어의 차이를 알아보며, 여행이나 해외 연수 시 유용한 정보를 제공하겠습니다.

같은 영어 단어라도 미국과 영국에서 다르게 사용됩니다!
대부분 사람들이 ‘지하철’을 영어로 표현할 때 가장 먼저 떠오르는 단어는 ‘subway’물론입니다. 아래의 글을 재작성하였습니다.

‘미국 영어 VS 영국 영어’ 단어 차이 완벽히 이해하기!

안녕하세요! 미국 영어와 영국 영어는 비슷하면서도 서로 다른 점이 많습니다. 올해 초 <토익스토리>에서 두 나라의 발음 차이에 대해 소개한 바 있는데, 기억하시나요?

이번에는 단어에 관한 이야기로 돌아왔습니다! 각기 다른 지역에서 사용하는 영어 단어들이 어떻게 다르게 쓰이는지 알아보겠습니다. 미국과 영국의 영어 단어 차이를 <토익스토리>가 정리해 드리겠습니다.

같은 단어라도
미국과 영국에서 다르게 사용됩니다!

대부분 사람들이 ‘지하철’을 영어로 말할 때 가장 먼저 떠오르는 단어는 ‘subway’일 것입니다. 하지만 영국에서 “where is the subway station?”이라고 묻는다면, 우리가 잘 아는 샌드위치 체인 ‘Subway’에 안내받는 웃지 못할 상황이 발생할 수 있습니다. 영국에서는 ‘지하철’을 ‘tube’ 또는 ‘underground’라고 부르기 때문입니다. 이는 지하철의 형태가 튜브와 비슷해서 붙여진 이름이라고 합니다.

또한, 미국에서 ‘chips’는 포테이토칩을 의미하지만, 영국에서는 ‘chips’가 감자튀김을 가리키는 단어입니다. 우리가 아는 얇은 포테이토칩은 영국에서 ‘crisps’라고 불리니 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

바지를 사기 위해 영국의 의류 매장에 들어가서 ‘I want to buy pants’라고 말하면, ‘바지’ 대신 ‘속옷’을 받게 될 수 있습니다. 영국에서 ‘pants’는 속옷을 뜻하기 때문입니다. 바지는 ‘trousers’라고 부르며, 이는 스코틀랜드의 ‘trews’에서 유래된 것입니다.

‘first floor’라고 하면 직관적으로 ‘1층’이라고 생각하지만, 미국에서는 ‘1층’이 맞지만 영국을 포함한 유럽에서는 ‘2층’을 의미합니다. 유럽에서는 ‘1층’을 ‘ground floor’라고 하며, 2층부터 ‘first floor’, ‘second floor’로 명명합니다. 층수에 대한 혼동이 생길 수 있으니, 유럽에서 엘리베이터를 이용할 때 특히 주의가 필요합니다.

미국에서 ‘vest’는 ‘양복 조끼’를 의미하지만, 영국에서는 ‘메리야스’를 뜻합니다. 같은 단어라도 지역에 따라 다르게 사용되니, 영국에서 ‘양복 조끼’를 부를 때는 ‘waistcoat’라는 단어를 사용하게 됩니다. 이는 18세기 영국에서 긴 코트를 짧게 잘라 패션으로 자리잡으면서 생긴 용어입니다.

같은 뜻의 단어라도
미국과 영국에서 다르게 표현됩니다!

‘아파트’라는 단어는 미국 영어 ‘apartment’에서 유래했지만, 영국에서는 ‘flat’이라는 단어를 사용합니다. 같은 건물인데도 전혀 다른 단어를 사용한다는 사실이 흥미롭습니다. 이제 영국에서 ‘flat’이라고 말해도 당황하지 마세요.

또한, ‘엘리베이터’는 미국에서 ‘elevator’로 알려져 있지만, 마요르카 렌트카에서는 ‘lift’라고 합니다. ‘lift’는 사람을 들어 올려 다른 층으로 이동시킨다는 의미를 갖고 있습니다.

우리나라에서 ‘후식’을 먹을 때 “디저트 먹자~!”라고 많이 하죠? 미국에서도 ‘dessert’라는 단어가 일반적으로 사용되지만, 영국에서는 후식을 ‘pudding’이라고 부릅니다. 처음 영국 유학생들이 ‘pudding’이라고 하면 케이크나 아이스크림, 과일 등이 나와서 당황하는 경우가 많다고 합니다.

미국에서는 ‘공중 화장실’을 ‘restroom’이라고 표현하지만, 영국에서는 ‘toilet’이나 ‘loo’라고 부릅니다. ‘loo’라는 단어는 발음도 귀엽고, 미국에서는 ‘toilet’이 변기를 의미하니 유의해야 합니다.

‘쓰레기’를 표현할 때 미국에서는 ‘trash’라는 단어를 사용하고, 영국에서는 ‘rubbish’라고 합니다. 미국에서도 ‘rubbish’라는 단어를 사용하지만, “That’s rubbish”라고 할 때는 불만을 표현하는 의미로 쓰이니 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

이번 포스트에서는 미국 영어와 영국 영어의 단어 차이에 대해 알아보았습니다. 같은 단어라도 두 나라에서 다르게 사용된다는 점이 흥미롭습니다! 오늘 배운 내용을 기억하셔서 여행이나 해외 연수, 취업 등 여러 이유로 미국과 영국을 방문할 때 적절한 단어를 사용하는 센스를 발휘하시기 바랍니다.

www.itspeaking.com